山回路转不见君下一句

散文摘抄发表于2022-05-15 03:22:02归属于心情不好个性签名本文已影响手机版

    山回路转不见君下一句_山回路转不见君全诗及作者_岑参《白雪歌送武判官归京》原文翻译及赏析:

    山回路转不见君下一句是:

    雪上空留马行处

    原文完整诗句:

    山回路转不见君,雪上空留马行处。

    【意思】:

    山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。

    【出自原文】

    《白雪歌送武判官归京》

    唐.岑参

    北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

    忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

    散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

    将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

    瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

    中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

    纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

    轮台东门送君去,去时雪满天山路。

    山回路转不见君,雪上空留马行处。

    【注释】

    ⑴武判官:名不详,当是封常清幕府中的判官。判官,官职名。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判官,是节度使、观察使一类的僚属。

    ⑵白草:西北的一种牧草,晒干后变白。

    ⑶胡天:指塞北的天空。胡,古代汉民族对北方各民族的通称。

    ⑷梨花:春天开放,花作白色。这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样。

    ⑸珠帘:用珍珠串成或饰有珍珠的帘子。形容帘子的华美。罗幕:用丝织品做成的帐幕。形容帐幕的华美。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。

    ⑹狐裘:狐皮袍子。锦衾:锦缎做的被子。锦衾薄:丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。形容天气很冷。

    ⑺角弓:两端用兽角装饰的硬弓,(www.meiwen.org)一作“雕弓”。不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。控:拉开。

    ⑻都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。铁衣:铠甲。难着:一作“犹着”。着:亦写作“著”。

    ⑼瀚海:沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。阑干:纵横交错的样子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。

    ⑽惨淡:昏暗无光。

    ⑾中军:称主将或指挥部。古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的营帐。饮归客:宴饮归京的人,指武判官。饮,动词,宴饮。

    ⑿胡琴琵琶与羌笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。这句说在饮酒时奏起了乐曲。羌笛:羌族的管乐器。

    ⒀辕门:军营的门。古代军队扎营,用车环围,出入处以两车车辕相向竖立,状如门。这里指帅衙署的外门。

    ⒁风掣:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。一言旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。掣:拉,扯。

    ⒂轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县境内,与汉轮台不是同一地方。天山:一名祁连山,横亘新疆东西,长六千余里。

    ⒃满:铺满。形容词活用为动词。

    ⒄山回路转:山势回环,道路盘旋曲折。

    【古文今译】

    北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。

    忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。

    雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。

    将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。

    沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。

    主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

    傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。

    轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。

    山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。

    【写作背景】

    岑参于唐玄宗天宝十三载(754年)夏秋之交到北庭,唐肃宗至德二载(757年)春夏之交东归,此诗当作于此期。当时西北边疆一带,战事频繁,岑参怀着到塞外建功立业的志向,两度出塞,久佐戎幕,前后在边疆军队中生活了六年,因而对鞍马风尘的征战生活与冰天雪地的塞外风光有长期的观察与体会。天宝十三载这次是岑参第二次出塞,充任安西北庭节度使封常清的判官(节度使的僚属),而武判官即其前任,诗人在轮台送他归京(唐代都城长安)而写下了此诗。

    【赏析】

    《白雪歌送武判官归京》是岑参边塞诗的代表作,作于他第二次出塞阶段。此时,他很受安西节度使封常青的器重,他的大多数边塞诗成于这一时期。岑参在这首诗中,以诗人的敏锐观察力和浪漫奔放的笔调,描绘了祖国西北边塞的壮丽景色,以及边塞军营送别归京使臣的热烈场面,表现了诗人和边防将士的爱国热情,以及他们对战友的真挚感情。

返回心情不好个性签名列表
展开剩余(
赞赏支持